A question for Swedes, with a Hungarian bonus.

How do you crop a photograph in Swedish? The otherwise excellent lexin online dictionary gives Swedish terms for numerous agricultural meanings of “crop”; it gives a bird’s crop and various hairdressing terms. But nothing for the process of cutting a picture to the right size and shape, something which predates computers.

Hmm. The Esselte hardback offers, also skära (av) which makes me think that skära ut is probably the best term. It also has translations for “crop up” (dyka upp, yppa sig) which Lexin has missed.

Also, what is the term for a Hungarian cowboy? I know they roam the Puszta1 in black brimmed leather hats on horseback, and I have seen three of them outside a snowbound village inn in Slovenia. But there is a special word for them.

1 Or some similarly spelled part of Hungary that has given its name to a Schnitzel.

This entry was posted in Sweden. Bookmark the permalink.

6 Responses to A question for Swedes, with a Hungarian bonus.

  1. Jorun says:

    Verbet du söker är “beskära”. Det böjs som skära, alltså beskära, beskar, beskurit.

  2. Jorun says:

    beskära, alltså.

  3. acb says:

    Sorry about the diacritics. I will fix them. Really I need a little cutout of JJ Caucus standing by the side of the comment box pointing at all the malformed characters and saying “every one’s a diacritic”.

  4. Observer says:

    In its general sense, “beskära” means “trim”, but it’s the right word to use for photos.

    As for the cowboys, Google suggests Gulyás (as in goulash soup) or Csikós.

  5. Observer says:

    Eh, accents, right. I’m afraid you’ll have to fix them yourself; it’s too close to midnight to go looking for the right character entities…

  6. acb says:

    Thanks, Observer. Will fix accents.

Comments are closed.